I think people would agree that humor is difficult to translate. If you find yourself outside your native tongue, there a chance that more than once you’ve looked blankly around a table of laughing smiles wondering what you missed. “Ah– you must understand the politics,” one French house mother told me as I looked to her for answers. Or at least you must understand the inside joke at hand.
At a basic level, comedy provokes a laugh even when the trip-and-fall is predictable, or the bonk on the head likely. But anything more sophisticated pulls the audience onto an inside turn on a speedway, straining the limit between jest and tastelessness. Comedy depends on a dupe. And this can only be alluded in order to preserve decorum.
That’s how inside jokes develop by profession. If you are a nurse anesthetist, for example, there are bound to be comical events to be shared amongst coworkers, without insensitivity intended. But when is the boundary crossed and who should have access to the ditties that are sung at the end of a tough day’s work?

I’ve always admired people with a good sense of humor. Ones who can tease out a good laugh from an audience without going too far. Maybe in part because humor is still a mystery to me. Maybe because a belly laugh does everyone a bit of good.
With political correctness taking so many topics off the table, laughter is being squelched into small, tight groups. Just when I think we all deserve a little time to be light-hearted.